というわけで、昨日は雨の中お通夜に行ってた。お通夜。英訳すると『through the night』。って、ずーっと思ってた。だって読んで字の通りじゃないの。でも、本当は『Vigil』なんだと。何それ?『through the night』の方がなんか雰囲気っつうか情緒っつうか…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。